Children in the war

開在沙漠里的無名花如此低語
用灰色的眼睛問著 “和平是什麼? 和平是什麼?”
FLY HIGH

昨晚一直輾轉難眠 因為第一次開槍打人
扳機的輕盈嘲笑著生命的沉重
止不住的顫抖干涸的喉嚨將雨水一口飲下
止不住的顫抖我故意斬斷了意識

CHILDREN IN THE WAR

WHO’S
SACRIFICE
VICTIMS
PRESIDENTS

CHILDREN IN THE WAR

FLY HIGH

朝陽感覺分外的刺眼  春天就要到了
連結至戰場的那片天空  此刻與你一同仰望
花兒到那裡去了? 回到懷念的那個家吧
朋友到那裡去了? 城市全化作了一片灰燼

This entry was posted in 中譯歌詞. Bookmark the permalink.

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注